【「I’m a little short on cash.」の使い方は?】

ライフ

【「I’m a little short on cash.」の使い方は?】

「I’m a little short on cash.」は、「現金の持ち合わせが少ししかない。」「お金が少し足りない。」「金欠気味です。」という意味で、日常会話で、金銭的に困っている状況や一時的に現金が不足している状況を伝える際に使用するフレーズです。

【「I’m a little short on cash.」の使い方は?】

具体的な使い方について、いくつかのシチュエーションや具体例を例に挙げて紹介します。

【例1:友達にお金を借りるとき】

Friend:「Do you want to go out for dinner tonight?」

(友達:「今晩、夕食に出かけませんか?」)

Myself:「I’d love to, but I’m a little short on cash right now.」

(自分:「ぜひ行きたいのですが、今は現金の持ち合わせが少ししかない。」)

【例2:支払いを延ばしてもらいたいとき】

Bill Collector:「Your payment is due today.」

(請求書回収人:「今日が支払い期限です。」)

Myself:「I understand, but I’m a little short on cash this month. Can I get an extension?」

(自分:「わかりました。でも今月は現金の持ち合わせが少ししかないです。延期してもらえませんか?」)

【例3:友達にランチをおごってもらいたいとき】

Partner:「Do you want to grab lunch?」

(相手:「ランチでも行きませんか?」)

Myself:「Sure, but I’m a little short on cash. Would you mind covering me this time?」

(自分:「いいですよ。でもちょっとお金が足りないんです。今回は代金を払ってもらえませんか?」)

【「I’m a little short on cash.」のポイント】

「I’m a little short on cash.」は、カジュアルな場面でよく使われ、相手に状況をやんわりと伝えるための柔らかい表現です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました